Guiding Rules to a Successful Translation
The first option you should consider during translation is to keep your sentences as short as you can. The main aim of translation is to maintain the meaning during translation thus by using short sentences then it will be more unlikely for you to change the meaning. Use less words if you need to keep the translation more comprehensive and more simpler. The purpose of your translation is to make it possible for other people to understand you hence ensure to use simple english. Use proper punctuation since poorly punctuated sentences when translated may produce different meanings from the original.
Not always all wordings needs to be translated and so where you have humors or regional phrase you may opt to include them the way they are since their translation may not produce the humorous effect. Get to know what kind of expressions to translate and whom specifically do you aim to target with your translation since some expressions used by other people will not make any sense when translated for other people. Different countries use different styles to read dates hence whenever you are translating dates makes sure you have a clue of the country you are targeting to ensure you translate the dates using the recommended date formats. Don’t always translate everything but find out what phrases will change meaning when translated and retain them as they are.
Relative pronouns help improve understanding thus you should use them more often in your translations to increase easy understanding of the translation without changing the original information. Similarly, you should use more of the active voice rather than the passive voice in your translations. Phrasal verbs contain verb form with one or more articles making it complicate the translation thus interfering with the actual meaning intended to be translated. Make sure to use words and phrases that will only give a single meaning to the target audience by avoiding using verbs with multiple meanings. After translating a document make sure to go through the document to check for errors in your pronunciation and verbal words used to see if they change the meaning.
The trick to a successful translation will require you to go through the document completely first before you begin your translation. Know the target audience you are targeting to get your translation so that you may plan on the jargon to use that will make sense to your audience. To come up with a better quality of the translation, you need to ensure you go through the translation over again to determine any mistakes you made and also to ensure your translation relays the exact same information as the original information. If you are translating a document on behalf of a client, you should ensure you are familiar with the subject and also comfortable so that you can manage to come up with a better quality translation.